Zamknij
REKLAMA

Tłumaczenie języka słowackiego - gdzie zamówić?

15.03, 03.09.2022 sponsorowany
Skomentuj

Wbrew pozorom tłumaczenie ze słowackiego na polski jest trudne i czasochłonne. Wymaga koncentracji i dogłębnej znajomości języka. Jeśli myślisz, że jest to łatwe zadanie, jesteś błędzie. Zlecenie przekładu tekstu kiepskiej agencji najczęściej skutkuje koniecznością wykonania korekt w innej firmie. Problem może być tym poważniejszy, jeśli tłumaczymy ważny dokument medyczny lub urzędowy. Gdzie zamówić dobre tłumaczenie z języka słowackiego i na co zwrócić uwagę przy wyborze? Odpowiadamy w tym artykule

Język słowacki - pochodzenie

Język słowacki jest znacznie łatwiejszy do odczytania niż polski. Ze względu na znaki diakrytyczne, każda litera może być odczytana i prawie zawsze wymawiana w ten sam sposób. Jednakże gramatyka może być dość nieregularna, więc wiele reguł będzie wymagało zapamiętania. Język słowacki jest również bardzo melodyjny. Litery alfabetu w języku słowackim czyta się tak samo, jak się je pisze. Język polski i słowacki należą do tej samej rodziny językowej. Osoba mówiąca po polsku może szybko nauczyć się wielu słowackich słów. 

Język słowacki, pomimo niewielkiej liczby użytkowników, jest uznawany za oficjalny w Unii Europejskiej, dzięki czemu można go usłyszeć podczas międzynarodowych konferencji i spotkań. W połowie XIX wieku narodził się literacki język słowacki. Powstał on na bazie dialektów środkowo-słowackich. W kraju występuje 29 różnych jego form. Język czeski był językiem urzędowym na Słowacji do XVI wieku. Jednak pierwszą próbę wprowadzenia własnego języka kraj ten podjął w XVII wieku. Współczesne języki mają wiele cech fonetycznych, gramatycznych i leksykalnych, które są wspólne dla całej grupy zachodniosłowiańskiej. 

Czy trudno jest nauczyć się języka słowackiego? 

Językiem słowackim posługuje się 5 milionów ludzi w Republice Słowackiej i wiele poza nią. Język słowacki należy do grupy języków słowiańskich, do której należą również język polski i rosyjski, a także serbski, chorwacki, ukraiński, białoruski, słoweński. Jest językiem urzędowym na Słowacji, a także w wielu innych krajach, m.in. w Czechach, Jugosławii (USA, Kanada, Australia), a także u mniejszości słowackich w innych częściach świata.

Tłumaczenie z języka słowackiego 

Język słowacki jest językiem blisko spokrewnionym z językiem czeskim. Posługuje się nim około 7 milionów ludzi. Słowaków można spotkać w Rumunii, na Węgrzech i w USA, a także w Polsce. Przy tłumaczeniu polsko-słowackim lub słowacko-polskim, kluczowa jest znajomość znaczenia "podchwytliwych słów". W języku słowackim używa się trzech grup dialektów, które bardzo się różnią od siebie. Najbardziej zbliżony do polskiego jest dialekt wschodniosłowacki. Dobre rozumienie tematu i kreatywność to klucz, jeśli mamy przełożyć język słowacki - tłumaczenia mogą być naprawdę wymagające.

Gdzie zamówić tłumaczenie języka słowackiego?

Dobre biuro powinno zapewnić wysoką jakość pracy na każdym etapie zlecenia. Oznacza to, że w tłumaczeniu nie będzie żadnych nieścisłości czy błędów. Taki efekt osiąga się poprzez przestrzeganie trzech prostych zasad. Po pierwsze, musimy zwrócić uwagę na personel. Kluczowe jest, aby tłumacze pracowali tylko w dziedzinie, względem której mają kwalifikacje. Specjaliści z wykształceniem medycznym mogą tłumaczyć tylko w obrębie dziedziny medycznej. Podobnie jest w przypadku tłumaczeń prawnych i finansowych. Przetłumaczony dokument musi być identyczny z oryginałem. Przed wysłaniem tłumaczenia do klienta niezbędny jest również dział korekty. Zapewnia to najlepsze rezultaty i minimalizuje możliwe błędy.

()
facebookFacebook
twitterTwitter
wykopWykop
komentarzeKomentarze

komentarz (0)

Brak komentarza, Twój może być pierwszy.

Dodaj komentarz

REKLAMA
0%